Accueil > Invité·es > Modérateur·ices > Thomas Resendes
Thomas Resendes, acteur, metteur en scène et traducteur du portugais
© Thomas Resendes

 

Thomas Resendes

Acteur, metteur en scène et traducteur du portugais

Thomas Resendes est traducteur, acteur et metteur en scène. En 2014, il cofonde le Collectif Satori avec Fabrice Henry, Clémentine Haro et François Copin. Dernièrement, ils ont créé Les fils conducteurs, adaptation du roman éponyme de Guillaume Poix.
En 2022, Thomas Resendes est dramaturge et assistant à la mise en scène de la pièce Iphigénie, écrite par Tiago Rodrigues et mise en scène par Anne Théron, dans le cadre de la 76e édition du festival d’Avignon.

Depuis 2015, il traduit les pièces du metteur en scène portugais Tiago Rodrigues, publiées aux Solitaires intempestifs. Il a également travaillé avec Joana Bértholo, Pedro Alves, André Amálio, Raquel André, Marcio Abreu, Sofia Dias et Vítor Roriz. Il est membre de la Maison Antoine Vitez et travaille régulièrement pour le Teatro Nacional D. Maria II (Lisbonne) et le festival Chantiers d’Europe du Théâtre de la Ville.

La Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale

La Maison Antoine Vitez est une association fondée en 1991 par des linguistes et des artistes.

En un peu plus de trente années d’existence, elle a su consolider – grâce à l’aide du ministère de la Culture et de la Communication, de nombreux partenaires institutionnels, et grâce surtout au travail de ses traductrices et traducteurs –, un triple rôle de « fabrique de traductions « , de centre de promotion des textes dramatiques venus des langues les plus diverses et de pôle d’échanges entre le monde de la traduction théâtrale et celui de la scène.

Chaque année, la Maison Antoine Vitez accompagne la traduction d’une trentaine de textes. Elle constitue ainsi une bibliothèque numérique, composée à ce jour de plus de 1 300 pièces provenant d’une trentaine d’aires linguistiques différentes, accessibles gratuitement sur notre site. Parallèlement, elle est partenaire de nombreux événements et de formations diverses à la traduction théâtrale.

Elle publie une fois par trimestre une revue en ligne, Sur le ring.

 

Au festival

Théâtre, les coulisses du surtitrage
Samedi 5 octobre, 12h

Château du Val Fleury 2 (2e étage)