par Sylvie Kemenovic | Juil 28, 2023
La table ronde réunit Éric Vuillard et ses traducteur.ice.s d’Inde, de Serbie, de Slovénie et d’Allemagne. Comment traduire l’œuvre d’un écrivain dont l’art littéraire sert la vérité historique (L’Ordre du jour, Une Sortie honorable aux éditions Actes...
par Sylvie Kemenovic | Juil 21, 2023
Un premier rendez-vous stimulant Rencontrez des traducteur·ices du français venu·es du monde entier grâce à l’Institut français et au Bureau International de l’Édition Française (BIEF). Sous forme de speed-dating, vous posez des questions à différents duos...
par Sylvie Kemenovic | Juil 21, 2023
Née en Italie en 1975, vivant à Montpellier depuis 2004, Anna Milani est formatrice en italien et anime des activités autour de la lecture, l’écriture et les langues étrangères. Elle a publié deux recueils de poésie, écrits directement en français :...
par Sylvie Kemenovic | Juil 21, 2023
Ce roman éponyme, publié par la maison d’édition engagée des femmes Antoinette Fouque, révèle Gina, un personnage introverti et haut en couleur. D’inspiration autobiographique, il narre les pérégrinations du passage à la vie d’adulte d’une jeune catalane....
par Sylvie Kemenovic | Juil 21, 2023
Traduire un texte en arabe si on ne parle pas la langue ? C’est l’atelier que propose Richard Jacquemond, traducteur à l’honneur. Après la lecture du texte en arabe, il soumet aux participants une version en caractères latins. Il s’agit d’entendre et...