Atelier : traduire avec ou sans IA
Vous avez sûrement déjà fait appel à DeepL, Google Translate ou ChatGPT pour traduire un bout de texte de la vie courante, et vous avez trouvé le résultat plutôt bon.
Mais les mots de votre auteur·ice préféré.e, traduits par une IA, auraient-ils la même saveur ?
Cet atelier participatif vous propose de découvrir les limites de la traduction par IA en matière littéraire, et la véritable valeur ajoutée du traducteur humain – à commencer par vous-même !
Venez vous faire une idée sur la question en comparant la traduction d’une IA, la vôtre si vous le souhaitez, et celle d’une professionnelle.
Avec Florence Bury
Sur inscription