Le théâtre en version originale
En entendant une pièce contemporaine de Rodrigo Garcia ou d’Angela Liddel, nous reconnaissons le jeu des acteurs et la mise en scène, mais quel est le travail des traducteurs sur la langue écrite d’origine, liée à une époque, et destinée à être déclamée dans l’espace d’une scène ?
Jusqu’où va la mission de création du traducteur·ice ?
Quels sont les liens entre traducteur et metteur en scène ?
Christilla Vasserot, universitaire, traductrice de pièces latino-américaines nous fera découvrir les enjeux propres à la traduction du théâtre.
Avec Christilla Vasserot
Modération : Laurent Belvèze